07:06

наркомань и мимимишность(с)
Хотела не проспать. Придумала клевый способ - посмотрела на ночь "Чужого" и не спала вообще :-D

Шучу - спала я пять часов, на самом деле, но с мыслями что я Рипли в криокамере и лечу в необозримом космическом пространстве ))

Вот не знаю, как я буду смотреть "Прометея". Если даже фильм 1979-ого года заставляет трястись от страха, когда ты смотришь его дома на родном диване, то что сделает дедушка Скотт с нашими мозгами теперь, когда мы пойдем в кинотеатры смотреть его новое детище?? :alles:

Вообще мы подумали с братом - как все-таки "Чужому" повезло с переводчиками! Если б его сняли сейчас, российские прокатчики наверняка изобрели название типа "Тварь из космоса" или "Космический пожиратель". Не, скорее так: "Тварь из космоса. Космический пожиратель" :-D Между тем как актуальный перевод близок к гениальному - именно "Чужой", а не "Пришелец" или "Инопланетянин".

еще немного ла-ла

Комментарии
23.01.2012 в 07:13

Дядя племянника. Правда, маленького. «Такой закрвывй» ©
Ни второй, ни третий не смотрел.
Но мне казалось, что я где-то встречал название фильма «Горизонт событий» (и отмечал совпадение названия с термином).
23.01.2012 в 07:15

наркомань и мимимишность(с)
tork.net, в официальной версии, которую по тв показывали, он таки "Сквозь горизонт", хотя я не знаю, может есть несколько версий перевода?
23.01.2012 в 07:17

Дядя племянника. Правда, маленького. «Такой закрвывй» ©
Ой, ви таки смотгите официальные тв-версии? (((
(Когда я смотрел ББЦ-Шерлока-4, был чуток недоволен тем, что надписи не перевели. Когда в инете увидел, как все надписи перевели официально, понял, что лучше я буду смотреть лостфильмовские версии.)
23.01.2012 в 07:23

наркомань и мимимишность(с)
tork.net, смотря чего это официальные версии :) Шерлока смотрела по-англицки с сабами, например.
Плюс я хожу в кино, а там выбирать не приходится.
23.01.2012 в 07:27

not there!
Адино, я тоже event horizon помню как «горизонт событий» :) Но «сквозь горизонт» тоже нормально. Там ведь в самом фильме нет игры с этим понятием.
23.01.2012 в 07:41

наркомань и мимимишность(с)
Макавити, есть, хотя конечно не такая выраженная, как в Sunshine с солнечным светом.
В принципе да, "Сквозб горизонт" не сказать чтоб ужасное название на фоне всего остального, но меня сквикает сама тендеция менять названия на что-то звучненькое и безликое.
23.01.2012 в 07:48

not there!
Адино, там есть перемещение в другую вселенную, о горизонте событий там ничего, вроде.
Но про тенденцию я тебя понимаю. Иногда очень раздражает. Я не понимаю, почему название Histeria нужно было переводить как «Без истерики».
23.01.2012 в 07:57

наркомань и мимимишность(с)
Макавити, там не "другая вселенная", а именно прыжок за горизонт событий, т.к. корабль перемещается быстрее скорости света.

Я не понимаю, почему название Histeria нужно было переводить как «Без истерики».
По сравнению с "Взрослой неожиданностью", которая вообще-то Role models, и "Большой жратвой", которая Waiting, это еже цветочки :alles:
23.01.2012 в 07:59

Дядя племянника. Правда, маленького. «Такой закрвывй» ©
Ещё «Большой куш» (Snatched!) вспомни или «На игле» (Trainspotting)
:)
23.01.2012 в 08:06

not there!
там не "другая вселенная", а именно прыжок за горизонт событий, т.к. корабль перемещается быстрее скорости света.
Да нет, там конкретно говорится о путешествии скорее мистическом, чем физическом. О свойствах перемещения с помощью черной дыры, о свойствах горизонта событий там ничего нет. Эта рогатая штука в корабле у них с тем же успехом могла называться тирьямпапатором.
23.01.2012 в 08:10

Дядя племянника. Правда, маленького. «Такой закрвывй» ©
... а вдруг она в оригинале так и называлась, а наши перевели не так? )))))
23.01.2012 в 08:13

наркомань и мимимишность(с)
Макавити, к "мистическому путешествию" они приходят в итоге. Изначально предполагалось, что корабль прыгает просто со скоростью выше световой, потому он так и назывался. И тут, как я понимаю, вступает в силу второе значение термина "горизонт событий" - граница отделяющая события будущего, о которых можно узнать, от событий, о которых узнать никак нельзя. Они прыгнули за эту границу и случилась Неведомая Елочная Хурма. Эту Неведомую Хурму герои восприняли как мистическое путешествие в Ад, исходя из того культурного контекста, в котором были воспитаны. В принципе да, можно было бы назвать корабль и тирьямпапатором, но нынешнее название более интересное и отражает суть.

tork.net, ага, русская локализация, бессмысленная и беспощадная..
23.01.2012 в 08:21

not there!
Адино, для этого путешествия не слишком важен способ, то есть в фильме каких-то околофизических рассуждений и построений нет. Поэтому мне и кажется, что непременно сохранять привычный перевод термина было необязательно. Вокруг него как раз можно было играть. Итоговое название тоже вполне отражает суть.
23.01.2012 в 08:23

наркомань и мимимишность(с)
Макавити, то есть в фильме каких-то околофизических рассуждений и построений нет.
Мельком в начале, но вообще да, практически нет. Тут другое - название "горизонт событий" рождает определенную цепочку ассоциаций, вертящихся вокруг термина. "Сквозь горизонт" - очень примерно в ту же степь, но гораздо проще.
23.01.2012 в 08:27

not there!
но гораздо проще.
профит ))
23.01.2012 в 08:36

ハイトーン! ローファット!  ナイスミドル!
Как интересно. Надо посмотреть второй и третий, я к стыду своему даже не знаю, о чем они. :shy:
23.01.2012 в 08:38

наркомань и мимимишность(с)
Макавити, профит ))
Плак :(


seimei93, Sunshine надо смотреть обязательно, офигительное кино!
23.01.2012 в 08:45

not there!
С огромным, тяжелым Солнцем. Невероятно огромным.
23.01.2012 в 09:44

Нет свободы для врагов свободы!
Я тут в очереди стоял в супермаркете и разглядывал на прилавке диски с фильмами, которые в кинотеатрах не показывают. Сколько, оказывается, блокбастеров проходит мимо! "Вендетта по-русски", "Принцесса и пони"... куча всего. :)
23.01.2012 в 10:00

Дядя племянника. Правда, маленького. «Такой закрвывй» ©
Джен, они обманывают!
На самом деле - это русская локализация, бессмысленная и беспощадная.
Это на самом деле «Фендетта, парус, кий» (от создателей «Карты, деньги, два ствола») и «Принцесса Японии» :)